Do opisania wspomnianych przysłówków zainspirował mnie tytuł jednego z ostatnich wpisów na simpleflying.com:
United Airlines Flight Diverted After Engine Shakes Violently
Jak zapewne pamiętacie z lekcji języka polskiego, przysłówki opisują czasowniki, a rzeczowniki określane są przez przymiotniki. O ile nie macie problemów ze stosowaniem przymiotnika … to przysłówki często zastępujecie przymiotnikami (nie będę podawał przykładów z egzaminów, aby nie utrwalać błędów).
Tymczasem stosowanie przysłówków jest łatwe:
- przysłówek jest nieodmienną częścią mowy i stoi najczęściej za czasownikiem
- poza przysłówkami nieregularnymi, wystarczy do przymiotnika, który znacie dodać końcówkę -ly i gotowe: violent- violently/ rapid-rapidly/ urgent-urgently.
- Przykłady:
The fire was spreading rapidly and the cabin crew was not able to extinguish it by themselves – rozprzestrzeniał się gwałtownie.
„rapidly” to przysłówek stosowany do opisu gwałtownie zachodzących procesów: spread rapidly – gwałtownie się rozprzestrzeniać, soar/ increase rapidly – gwałtownie rosnąć (o temperaturze, zarówno ciała jak i np. cieczy)
The cross-wind was blowing violently just over the runway – wiał bardzo mocno
The passenger behaved violently and he was escorted from the aircraft – zachowywał się brutalnie/ z przemocą/ gwałtownie
rzeczownik „violence” oznacza „przemoc”, przysłówek „violently” określa czynności wykonywane z zastosowaniem przemocy, ostre-mocne- stanowiące niebezpieczeństwo (stąd często używane w odniesieniu do warunków pogodowych).
In the emergency situation the pilot has to react urgently – zareagować natychmiast/ pilnie
The information was passed urgently – została przekazana pilnie
The situation is dangerous, you need to take action urgently – podjąć działania pilnie
PHRASEOLOGY