China Takes Back to the Skies. ICAO Levels 5/6 (Aviation Industry)

  • sharp increase of domestic flights – znaczący wzrost ilości lotów krajowych
  • imply recovery – oznaczać/ wskazywać na wyjście z kryzysu/ powrót, etc.
  • passenger volumes growth – wzrost ilości pasażerów (czasownik: grow-grew-grown)

OMÓWIENIE WYMOWY:

The domestic market is seeing over 6,000 daily flights from all airlines, implying a recovery of around half. Domestic flights sharply increased in March passenger volumes grew.

  • narrow body aircraft – samolot wąskokadłubowy
  • widebodies – samoloty szerokokadłubowe

On the Shanghai-Guangzhou route, China Eastern in May plans to mostly use narrowbody aircraft. By early June it expects widebodies to operate almost all flights, its schedules show.

  • report- podać do wiadomości/ poinformować/ wykazać
  • loss- strata (czasownik: lose-lost-lost)
  • epidemic outbreak period – okres wybuchu epidemii (czasownik: break out – broke out) 
  • traffic fell by … – ruch zmalał/ spadł o …

China Eastern reported  loss in the first quarter, covering the epidemic outbreak period.  Traffic fell by 54% .

  • in contrast to … – w przeciwieństwie do …
  • reduce flights – zamknąć… /wycofać połączenia
  • fly four routes – latać na czterech trasach

In contrast to Asia’s growth, United is further reducing many European flights this summer, but will add three weekly San Francisco-Frankfurt flights on June 4 and three weekly Newark-Paris services on June 5. United wants to fly four routes, three from San Francisco to Beijing Capital, Chengdu and Shanghai Pudong, and a fourth from Newark to Shanghai.

0:11′ standardized cleaning process – jednolity proces utrzymania czystości

0:13′ local authorities –  lokalne władze

0:22′ aircraft general cleaning done on a  daily basis –  codzienne czyszczenie statku powietrznego 

0:26′ aircraft disinfection process –  proces dezynfekcji statku powietrznego

0:44′ they operate in two sub-teams within the team –  pracują w dwóch podzespołach  w ramach jednego zespołu

0:58′ cross contamination – zanieczyszczenie/ zakażenie krzyżowe

1:01′ bacteria spread – rozprzestrzenianie/ rozsiewanie bakterii

1:441′ filter out viral and bacterial contaminants – wychwycić/ filtrować zanieczyszczenia bakteryjne i wirusowe

1:45′ ensure that passengers travel safely and comfortably – zapewnić pasażerom bezpieczną i komfortową podróż

1:49′ our aircraft are safe in terms of … – nasze samoloty są bezpieczne pod względem …

Watch here the film on Air Asia covid-19 safety measures

Moduł językowy przygotowany na podstawie wielu źródeł, m.in forbes.com flightglobal.com

 

 

Komentuj

Twój adres email nie zostanie opublikowany.